また教えていただきたい事があるのですが、
この意味を日本語に訳していただけませんか?
↓
我很希望结识像您一样的高素质朋友,这是我的心愿!如我们有缘分,请加入到我朋友圈~
後、
好啊~你的朋友介绍我认识你的
これって私の友達から紹介してもらったって事ですか?
我认识你的→これはあなたの知り合い?ってことですか?
最近知らない中国人からメールがよく届くのですが・・・
(上文はそのメールの内容です)
よろしくお願いします。
ご縁が有れば、朋友圈に入りませんか?って、お誘いですねruna wrote:我很希望结识像您一样的高素质朋友,这是我的心愿!如我们有缘分,请加入到我朋友圈~
文面からは、そのように読めますねruna wrote:好啊~你的朋友介绍我认识你的
私の友達から紹介してもらった
ちょっと違ってruna wrote:我认识你的→あなたの知り合い
私にも、友達のメールアドレスを偽って、ネットや旅行などを誘う、runa wrote:最近知らない中国人からメールがよく届くのですが・・・![]()
まあ余り心配しすぎなくても良いと思いますが、ちょっと見て来ました、:roll:runa wrote:http://yeeyoonet.com/bingd
申し訳ない、用事があって(忙しくて)行かなきゃならないんで、、、runa wrote:不好意思,有事走开~
この意味は
不好意思→「ごめん」でいいですよね?
有事走开→これはどう言う意味ですか?
自分又は友達のパソコンがウィルスに感染したとか、書き込みをしたサイトから漏れたとか、様々な原因が有ると思います。runa wrote:それにしても、どこからメールアドレスがばれちゃうんですかね