shangmeiより

中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)

Moderators: Jingshang, 中国猫

中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

Muyongさん、ありがとうございます。やっぱり勉強者は私より文法がもっと上手ですね。
5)後ろにさらに文が続く場合、了は動詞末
  例:他he了珈琲,就走了。(コーヒーを飲んだら出かけた)
そうですね。今回、ちょっと5番目の説明に似ている。完全に同じじゃないけど。例文は1つ文です。Shangmeiさんのは1つ文章です。でも、理屈が同じです。

中国語にも曖昧な表現が多いです。

3)目的語に数量詞以外の修飾語がついている場合:文末又は動詞末、どちらでも可能
そうですけど、あるとき、アニュンスが少し違います。でも、大した違いではない。難しいから、「使いこなす」というのは後でもかまいませんよ!
shangmei
Posts: 119
Joined: 2006.05.16 Tue 18:23
Location: 愛知

クイズの答え

Post by shangmei »

Muyongさん、ありがとうございます。
私の数々の文法書よりも、ずっと分かりやすい説明でした。 :o
私のテキストだと、こんな6個も例が載っていません。
せいぜい3つか4つ・・・。
ありがとうございます。

で、だんだん元の問題自体が分からなくなってきたので、
そろそろ答えを言います。
と言うか、No.14で中国猫さんがもう答えを言ってくださってますね。 :lol:

そうです。「因为她来到名古屋工作了。」だと、
「名古屋に転勤してきたかと思った」と中国人の友人に言われたのでした。
だから「她 因为工作 来到了名古屋。

みなさんは、お分かりでしたか?
いろいろありがとうございました! :D
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

そうです。Muyongさんの説明も私のテキストになりました。今度、HPに載せるつもりです。ありがとう!

Shangmeiさん、お友達のいったとおり、その感じでしたよ。
FrenchToast
Posts: 65
Joined: 2006.06.03 Sat 22:18
Contact:

Post by FrenchToast »

ほんのちょっとパソコンから離れていたら
いきなりトピックのボリュームが激増していて、びっくり。

うーん。そういうことだったのですね。
言われてみれば、確かにその通り。

「なるほど~」と思いました(^^)

それにしても、先に書いた私の書き込み内容は見当違いもいいところで
ワタクシの不勉強を露呈する結果となってしまいましたね(^^;

恐れ入りましたm(_ _)m
Muyong
Posts: 47
Joined: 2006.06.16 Fri 06:24

Post by Muyong »

同じ内容を2回も載せて申し訳ありません。
だれか一つ削除してくださいませんか?
ご操作をやってしまいました。原因はこの
投稿欄に2ページ目があることに気がつかず、
投稿が完了していないと思って、2回目を
入力してしまいました。
我がままでで申し訳ありませんが、2ページ目
以降がある表示をもう少し大きく、目立つような
文字にして頂いたほうがいいのではないかと
思います。
Muyong
Jingshang
Posts: 280
Joined: 2006.05.17 Wed 00:17
Location: Dongjing
Contact:

削除しときました

Post by Jingshang »

Muyongさん:
お早うございます、ダブったコメントは削除しておきました。
早上好 :o 我已经删你写重的帖子除了。
zao shang hao wo yijing shan ni xie chong de tiezi chu le.

表示を分かり易くとのご意見は、提案会議室の方へ転載します。
Post Reply