Posted: 2006.05.20 Sat 09:28
ノエルさん、
これの中国語の表現方法はちょっと変わります。もし「显得」と「好像」使いたいと、
这个和那个开始看起来显得很像,但再好好看看好像又不太一样。
になります。でも、一番普通の言いかたは
这两个东西起初看起来很像,但再好好看看就觉得不太像了。
or
这两个东西一眼看上去很像(一样),但再仔细看看就觉得不太像了(不一样了)。
です。
「起初」の意味は「始めの時」
「看起来很像」は英語の「they look similar」と同じ構成方法です。
これの中国語の表現方法はちょっと変わります。もし「显得」と「好像」使いたいと、
这个和那个开始看起来显得很像,但再好好看看好像又不太一样。
になります。でも、一番普通の言いかたは
这两个东西起初看起来很像,但再好好看看就觉得不太像了。
or
这两个东西一眼看上去很像(一样),但再仔细看看就觉得不太像了(不一样了)。
です。
「起初」の意味は「始めの時」
「看起来很像」は英語の「they look similar」と同じ構成方法です。