Page 1 of 1

ご愁傷様

Posted: 2006.07.09 Sun 08:50
by Muyong
いつもお世話になっております。
日本では人の肉親が亡くなられた時の挨拶として
「ご愁傷様です」と言いますが、中国語では何と言いますか?
ご教示宜しくお願いします。
Muyong

Posted: 2006.07.09 Sun 09:57
by 中国猫
色々ないい方があります。直訳すると

请节哀顺变(jie2 ai1 shun4 bian4)吧。

でも、それはちょっと正式過ぎです。もっと普通ないい方は

请保重!
请别太伤心了!

などです。意味は「悲しみ過ぎないようにしてください。」「体に気を付けてください。」など。

これは全て亡くなった人の親戚にいう挨拶言葉です。

私は「ご愁傷様です」の意味を正しく理解したかどうか分かりません。