Page 1 of 1

這次是句子和短短的文章 , 再請多多指教

Posted: 2006.06.07 Wed 14:07
by 香港男
最近天気がとても暑くなるが、毎朝スポーツをする。歌を聴きなから、ジョギングをしていることがすきです。David Taoの歌が大好きだ、よく聴いて、歌う。今晩、髪を切った、今髪が短くなる。スポーツをする時、髪が長いのは不便だ。



三年前に日本へ来た、それから、登録をした。
ゆかりさんのご注文は何ですか? 寿司定食だった。
ベトナムの空港で、初めて彼女に会った。
紅葉を見たいので、たくさん人は秋に日本へ行く。
手紙を封筒に入れてください、それから、郵便局で出してください。
この荷物は速達が欲しいですか?書留が欲しいですか?
これは船便でください。
いろいろな中国料理を大体食べた。
おとといアメリカの友達に葉書をもらった。
ここで写真を撮ってはいけないことは残念ですね。
外国人は市役所で登録をします
あなたの注文も牛丼定食ですか?
今空港へ両親を迎えに行っている。
去年の日本旅行の時、紅葉の写真をよく撮った。
由美子ちゃんはきれいな封筒の上に友達の住所を書いている。
速達はとても高いと思います。
父はこの荷物は船便もいいと言いました。
晩御飯を大体作った。
葉書のほうが手紙より、便利です。

Posted: 2006.06.08 Thu 23:43
by 中国猫
香港男さん

私は日本語がそんなに上手ではありませんが、一目で見ても分かる誤りを教えますね。また、もっと詳しいところは日本の方に聞いてくださいね。
今晩、髪を切った今髪が短くなる
今晩、髪を切った今髪が短くなった

Re: 這次是句子和短短的文章 , 再請多多指教

Posted: 2006.06.09 Fri 23:03
by Jingshang
香港男 wrote:最近天気がとても暑くなるが、毎朝スポーツをする。歌を聴きなから、ジョギングをしていることがすきです。David Taoの歌が大好きだ、よく聴いて、歌う。今晩、髪を切った、今髪が短くなる。スポーツをする時、髪が長いのは不便だ。
まず、最初の部分から、少しずつ行きま〜す。中国語文が無いので、どんなニュアンスで言いたいのかが測りかねますが、、、私なりの解釈で、校正を手伝わせて貰います。

最近、天気がとても暑くなって来ましたが、毎朝スポーツをしています。
最近、天気がとても暑いですが、毎朝スポーツをしています。

歌を聴きながら、ジョギングをする事が好きです。
David Taoの歌が大好きで、良く聞いています、また歌ったりもします。
今晩散髪に行って、髪を短くして来ました(今は髪が短いです)。スポーツをする時、髪が長いのは不便ですから。

yong zhongwen qing zai xie nin xiang shuo de yisi ba.

Posted: 2006.06.10 Sat 14:10
by Jingshang
香港男:你好

yong zhongwen qing zai xie nin xiang shuo de yisi ba.
用中文请再写您想说的意思吧。
すみません、何を言いたいのかを中文でも書いてください。

有中文的话,我可以了解你想说的意思,所以我会校对你的日文校的很容易。
中文があれば、あなたが何を言いたいかが分かるので、日本語を修正しやすいのですが、

但是这次没有中文,而且你的日文不是通常的文章而是一篇一篇的,没有关系,没有故事,我不能推测。
所以你的日文有各种各样的意思,很难指出你的错误呀。
今回は有りませんし、更に通常の文章ではなく,一文一文が別でつながりが無く、前後から推測することも出来ません、
よって、あなたの一文一文からは色々なニュアンスが考えられアドバイスし難いです。

可能的话请你指出我的这些中文吧!
よかったら、私のこの中文の間違いも指摘してください。

谢谢你的合作。
よろしくお願いします。