Page 1 of 1
質問回答~退院してから初めての大ショッピング
Posted: 2006.06.09 Fri 18:01
by 中国猫
http://www.idogicat.com/wcs/Chinaneko/W ... ing02.html
ビデオ中国語の「退院してからの大ショッピング」についての質問があれば、どうぞ自由に提出してください。
また、今日の録音がJingshangさんのお勧めで、音量を小さく調整しました。今回の音量はどうですか?
MImao huozhe maomi ?
Posted: 2006.06.12 Mon 19:21
by Jingshang
ちょっと、質問でーす。
MImao或者猫眯?
在录像的最后你说“哟,我的猫咪来了!”吧,
可是在“我家猫咪的相册/My Cats' Album”里它叫“MImao”啊
怎么了? MImao是眯猫吗?
我猜想”眯猫“是它的名字,“猫眯”指的是”猫“的意思,对不对?
MImaoちゃん、それともMaomiちゃん?
ビデオの最後で、”あら、Maomiが来た”って言ってますよね、
だけど、”我が家の猫ちゃんアルバムでは”、あの子をMImaoって呼んでるでしょう。
あれっ、どうして? MImaoですか?Maomiですか?
”Mimao”があの子の名前で、”maomi”が指すのは”猫ちゃん”の意味ですか?
Posted: 2006.06.12 Mon 21:24
by 中国猫
猫咪 は 猫ちゃんと言う意味です。普通は「猫」と言いますが、「猫」より「猫咪」というと、もっと可愛く、親しい感じがします。
家の猫の名前はMimaoで、中国語で書くと確かに「咪猫」ですよ。Jingshangさん、頭が良いですね。
私の猫はもともと小さい野良猫でした。何の名前を猫に付けていいかと思って、日本にいるから、何より中国でもっとも普通の猫の呼びかたで、ちょっと工夫して、「咪猫」にしました。
普通は、中国人がよく猫を「咪咪mimi」と言います。猫の声に似っていますから。私の猫の名前は確かに「猫」という意味です。
xiexie wo zhidao le.
Posted: 2006.06.12 Mon 21:50
by Jingshang
谢谢 是这样的。我才知道了,我吧”咪“错会”眯“了啊。 哈哈哈
どうも、そういうことですか。やっと分かりました、僕は”咪”を”眯”と勘違いしてました、、、ははは。
不是眯猫,而是咪猫。
不是猫眯,而是猫咪。
日本でも、猫の名前に、”ミー”、”ミイ”、”ミー子”とか多いし、知らない猫を呼ぶときも”ミーちゃん”とか言いますよ、中国と同じですね、、、万国共通なのかも?
Posted: 2006.06.12 Mon 22:34
by 中国猫
谢谢 是这样的。我才知道了,我吧”咪“错会”眯“了啊。 哈哈哈
どうも、そういうことですか。やっと分かりました、僕は”咪”を”眯”と勘違いしてました、、、ははは。
谢谢。原来是这样啊?我终于明白了。我把“咪”当成了“眯”了。哈哈哈。。。
上面是给你改的中文。