中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)
	Moderators: Jingshang, 中国猫
			
		
		
			- 
				
																			
								Muyong							 
									
		- Posts: 47
 		- Joined: 2006.06.16 Fri 06:24
 		
		
						
						
		
		
						
					
													
							
						
									
						Post
					
								by Muyong » 
			
			
			
			
			
 
(1)形容詞+「そう」
  おいしい食べ物を食べる時、日本語では、食べる時に「おいしい」といい、
  食べる前にそれを見て「おいしそう」と言います。
  中国語では、この「おいしそう」は下記のどれになりますか?
  1)好chi
  2)看上去好chi
  3)看起来好chi
  4)その他
(2)動詞+「そう」
  子供が皿をテーブルの端に置き、皿の半分がテーブルの端からはみ出ている時に、
  母親が子供に「皿が落ちそうでしょう。もっとテーブルの中の方に置きなさい」
  といいました。「皿がテーブルから落ちそうです」は中国語でどう言いますか?
  以上宜しくお願いします。
 
			
			
									
									
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			- 
				
																			
								中国猫							 
									
		- Posts: 482
 		- Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
 		
		
											
							- 
				Contact:
				
			
 
				
		
		
						
					
						
		
													
							
						
									
						Post
					
								by 中国猫 » 
			
			
			
			
			
 
(1)
看起来(kan4 qi3 lai2)很好吃(啊!)。
        or
       
看上去(kan4 shang4 qu4)很好吃(啊!)。
        or
       
好像(hao3 xiang4)很好吃啊!
 (2)
「皿がテーブルから落ちそうです」は中国語でどう言いますか? 
盘子 
好像(hao3 xiang4) 要 从 桌子上 掉下来 了!
or
      盘子 要 从 桌子上 掉下来 了!(この文はもっと自然です。)
      pan2zi yao4 cong2 zhuo1zi shang4 diao4xia4lai2 le
 
			
			
									
									
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			- 
				
																			
								中国猫							 
									
		- Posts: 482
 		- Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
 		
		
											
							- 
				Contact:
				
			
 
				
		
		
						
					
						
		
													
							
						
									
						Post
					
								by 中国猫 » 
			
			
			
			
			「皿が落ちそうでしょう。もっとテーブルの中の方に置きなさい」
盘子看起来好像要掉下来了,不是吗?再往桌子中间放一放。
or
你看,盘子要掉下来了。再往桌子中间放一放。
 
			
			
									
									
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			- 
				
																			
								Muyong							 
									
		- Posts: 47
 		- Joined: 2006.06.16 Fri 06:24
 		
		
						
						
		
		
						
					
						
		
													
							
						
									
						Post
					
								by Muyong » 
			
			
			
			
			谢谢你的指教。
ところで、Topic Reply Notificationに記述されている
中国語で質問があります。下記の左側の漢字は右側の
漢字が正しいように思えますがご教示ください。
1)回覆⇒回复
2)链接⇒连接
3)讯息⇒信息
4)订阅⇒投稿
请多多关照。
			
			
									
									
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			- 
				
																			
								iDog							 
									
		- Posts: 489
 		- Joined: 2006.05.10 Wed 00:25
 		
		
											- Location: Tokyo
 
												
							- 
				Contact:
				
			
 
				
		
		
						
					
						
		
													
							
						
									
						Post
					
								by iDog » 
			
			
			
			
			Muyong wrote:
1)回覆⇒回复
2)链接⇒连接
3)讯息⇒信息
4)订阅⇒投稿
1。回复は正しいとおもいますが、インターネットで回覆を使う人もいます。
2。连接はつなぐですが、链接は特にHTMLのリンクです。
3。ほぼ同じですが、"IT"の"I"は一般的に"信息"と言います。
4。意味が違います:订阅は予約購読ですが、投稿(中国語)は投稿(日本語)です。
 
			
			
									
									
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			- 
				
																			
								Muyong							 
									
		- Posts: 47
 		- Joined: 2006.06.16 Fri 06:24
 		
		
						
						
		
		
						
					
						
		
													
							
						
									
						Post
					
								by Muyong » 
			
			
			
			
			WEB用語もあるんですね。
ご指導有難うございました。「