各种话题讨论,有用资料搜集,iDogiCat的精品文章收藏。 (free talks in Chinese)
Moderator: iDog
-
fumisan
- Posts: 93
- Joined: 2006.07.07 Fri 08:58
- Location: qianyexian
-
Contact:
Post
by fumisan »
iDog wrote:
[古代]老爷请息怒,贱妾知道了,以后买圆领的就是。。。
[近代]这是我特地给你买的,因为U形领的有很多好处,归纳起来主要有三点:第一,很容易分出前后,不会穿错;第二,打领带时领带结不会突出,比较服贴;第三,不打领带时,内衣不会从衣领处露出来。你不想试一试吗?
[现代]你自己分不出正反,@#$@#@#。。。我特地给你买的,还不穿!爱穿不穿!出去!!(日本語でいえば、スーパー”鬼嫁”です):P
なかなか面白い分析ですね
こんど、敵?(夫)にiDogさんの妙案を伝えてみますね。
どんな珍答が 返ってくるやら???
ところで、今の日本で、世の妻たちを三つに分けたら
どんな具合に分割されるんでしょうかね?
興味をひかれるところですね
-
fumisan
- Posts: 93
- Joined: 2006.07.07 Fri 08:58
- Location: qianyexian
-
Contact:
Post
by fumisan »
こんど、敵?(夫)にiDogさんの妙案を伝えてみますね。
どんな珍答が 返ってくるやら???
你好。
我告诉他iDog先生的提案《U形领的有很多好处,,,等等》
可是他立刻答复“因为我喜欢圆领嘛,那么点儿理由呀”
我问他“你不打领带时,内衣会从衣领处露出来。你觉得不高兴吗?”
他说“因为我常常穿扣结领,不打领带的时候比较多,
虽然内衣会从衣领处露出来,却这一点很帅嘛!!”
原来是这么回事呀!
内衣领儿的《奥秘》啊
私は、iDogさんの提案(U首衿のよい所がいっぱいあるよー)を彼に言ってみた。
ところが、彼は即 答えてきた。
「だって、クルーネック(丸衿)が好きなんだもん。ただそれだけさ・・・」
私はたずねてみた。
「ネクタイをしないとき、肌着がYシャツから見えちゃうでしょ?いやだと思わない?」
彼は言った。
「僕はよくボタンダウン(シャツ)を着るだろ、ネクタイを締めないことがわりに多いんだ。
肌着は見えるけど、そこがカッコイイんじゃないか!!」
なるほどね、そういうことだったのか・・・・。
肌着の衿の<こだわり>ですね
-
iDog
- Posts: 489
- Joined: 2006.05.10 Wed 00:25
- Location: Tokyo
-
Contact:
Post
by iDog »
哈哈,那我就没办法了。要不,试试第三种方法?
冗談です。。。
-
fumisan
- Posts: 93
- Joined: 2006.07.07 Fri 08:58
- Location: qianyexian
-
Contact:
Post
by fumisan »
iDog wrote:哈哈,那我就没办法了。要不,试试第三种方法?
冗談です。。。
是这么个理。。。
不过,我怎么可能这么说呢
怎么说也白搭,别浪费时间。
可是,我想说那句话呀
ほんと、そう思いますね。
でも、私にそんなこと よう 言えませんわ^^
言っても無駄。。時間を無駄にしてはいけないのだ。
とは言っても、その一言 いってみたいなあ
~ 鬼嫁に なりきれない fumisan