己所不欲,勿施于猫

中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)

Moderators: Jingshang, 中国猫

中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »


Quote:
所以,我还要坚持不怕脏不怕累的精神,为我的猫咪效力,打开水龙头,让他们喝到新鲜美味的自来水!

だから私は汚さや疲れを恐れないという精神で、マオミーのために蛇口を開き、彼らに新鮮な水道水を飲ませてあげるんです!
→だから私は、あくまでも汚さや煩わしさを気にしない元気さで{頑張って}、家(うち)の猫ちゃんのために力を尽くし、蛇口を開けて、あの子達に新鮮な水道水を飲ませてあげるのです!
「不怕脏不怕累的精神」とはもともとの意味は「汚さや疲れを恐れないという精神」です。つまり、「辛いこと、しんどいことを気にしません」という意味です。中国語で、今、「不怕脏不怕累的精神」というのは少し熟語になった感じがしますね。昔、社会主義らしい言葉だったけど、今はそれを言って、少し皮肉な感じがあります。私は少し冗談を言いました。
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

ここまで、質問の検討は全部終わりました。答えは遅くなって、失礼しました。みんな大変だと感じましたでしょう?今度、よりやさしいものを書いたほうがいいですね。すみませんでした。
Jingshang
Posts: 280
Joined: 2006.05.17 Wed 00:17
Location: Dongjing
Contact:

まとめです

Post by Jingshang »

一区切り着いたので、元の訳に修正を加えて、まとめとします。

題名:己の欲せざる所は、猫に施す事勿れ

 猫を飼っている人は大体この事に気付きます。マオミー(猫ちゃん)は蛇口から水道水を飲むのが好きだ。

 我が家のマオミーも例外ではなく、彼らは新鮮な水道水を飲むのが好きです。毎回私が蛇口をひねると、大急ぎでやってきてシンクに飛び込み、私と争って水道水を飲んでいます。時には、私が野菜を洗ってご飯を作る時にも、彼らは走ってきて私と水を奪い合う。その上飲み始めると止まらない。
 水は蛇口から彼らの舌の上に流れ、それから更に彼らの舌から私の鍋やたらいの中に流れ落ちる!私にいつも彼らの飲み残した水を飲ませる!あー、本当に仕方がない!

 これを見て、こう言う人もいるかもしれません:“おぉ、本当に吐き気がする!なんて汚いんだ!”もしあなたがずっとそう思っていて、猫の臭い口で飲んだ残りの水を飲んだなら、きっと生きてはいけないでしょう。猫を飼う人はみんな『少々の事は気にしない』という雅量が必要です。実際、これは一種の高尚な度量と言えます。
 私たち自身も毎日新鮮な水を飲みたいと思うでしょう?お茶でさえ新鮮で美味しい物を求めてペットボトル入りのお茶を買いますよね?まさか、猫たちにはこの世界の豊かな生活を享受する同じ権利がないなんて事ないですよね?あなた自身だって一日中置いておいた水は飲まない、猫がそれを飲みたいと思いますか?
 中国の古いことわざに『己所不欲,勿施于人 自分が嫌なことを人にしてはいけない』というのがあります。これは孔子が我々に教えた人としての道理です。もし私たちが『己所不欲,勿施于猫 自分の嫌なことを猫にしてはいけない』を実践できれば、更に高尚な人になれるのではないでしょうか?

 だから私は汚さや疲れを厭(いと)わないという精神で、マオミーのために蛇口を開き、彼らに新鮮な水道水を飲ませてあげるんです!
Last edited by Jingshang on 2006.06.26 Mon 07:07, edited 2 times in total.
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

Jingshangさん

お疲れ様でした!ありがとうございます。こんなに丁寧にご指導をいただき、本当に勉強になりました。
Jingshang
Posts: 280
Joined: 2006.05.17 Wed 00:17
Location: Dongjing
Contact:

bukeqi

Post by Jingshang »

不客气! 说到哪儿去了,你也教我啊!!
いいえ、どういたしまして、私も教えて貰ってますから。
Post Reply