back to homepage Home | Chinaneko | Pet | Album | Diary | Mini Bookstore (Japan) | Mini Bookstore (USA)
トップ - ログイン - 登録(中止/Closed) | よくある質問  - 検索 | English - 简体中文 - 繁體中文 - 日本語


Topic: 中国のペットの名前

 
トピックの新規投稿   返信    トップ » iDogiCat ペット フォーラム
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
投稿者 メッセージ
youmei



登録日: 2006年5月 16日
投稿記事: 12
所在地: 日本

投稿1時間: 2006.06.22 木曜 10:47    題名: 中国のペットの名前 No. 1 引用

在日本宠物的名子是各种各样的。主要有日本式的和洋式的名称。在中国宠物取怎样的名字呢?
我家的宠物狗原来叫マック,后来有一个中国女学生来我家玩的时候,给マック取了“玛库”这个中文名。

日本ではペットの名前は日本っぽいもの、外国語っぽいものとかいろんな種類がありますが、中国ではペットにどんな名前をつけることが多いですか?
うちのワンコはマックという名前ですが、我が家へ遊びに来た中国の学生さんに「玛库」という中国語名をもらいました。


youmeiが2006.06.22 木曜 20:03に記事を編集, 編集回数: 1
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信
中国猫



登録日: 2006年5月 10日
投稿記事: 482

投稿1時間: 2006.06.22 木曜 13:23    題名: No. 2 引用

中国人给宠物起名字一般和给小孩子起名字用的方法是一样的。不过,对人来说,自己的宠物永远是小孩子,永远不需要到社会上去变成“大人”。所以,给宠物起名字主要是起一些听上去很可爱的名字。根据性别,长相,性格等的不同,起不同的名字。比如,我家的猫叫“胖胖”,因为它长得胖,所以起了这个名字。过去我养过一只小狗叫“妞妞(niu1 niu1)”,这是因为它是一只小母狗,而妞妞指的就是小女孩儿的意思,起这个名字很可爱。

还有,有人给家里的花猫起名字,叫“花花”。意思是说它是一只花猫,可能也含有长得像花一样漂亮的意思。而且,花是用来形容女姓的,所以这猫多半是只母猫。还有人给自己的狗起名字叫“壮壮”,意思是说这只狗很强壮结实。有的狗叫“圆圆”,意思是说狗长得圆滚滚,胖乎乎的。有人,给狗起名叫“聪聪”,意思是说这狗很聪明。还有叫“小黑”,“白雪”等等的,都是根据他们的宠物的皮毛颜色来起的。当然,也有起没有具体意思的外国名字的。这和日本是一样的。

---------------------------------

中国で、みんながペットに名前をつける方法は、子供に名前をつけるのと大体同じです。でも、人間にとって、自分のペットはずっと小さい子供見たい、社会に進出し、「おとな」になる必要がないから、大体可愛い感じな名前をペットにつける。性別、見た目、性格の違いによって、違い名前をつける。たとえば、家の猫が胖胖”「パンパン」といいます。これは家の猫が太っていて、まるまるしているからです。昔、私は“妞妞(niu1 niu1)”という犬を飼ったことがあります。あの犬は女の子です。中国語で“妞妞(niu1 niu1)”は「小さい女の子」という意味です。これを名前にして、なんとなく可愛い感じがします。

また、猫が“花花”「花ちゃん」と呼ばれていることもあります。意味は、この猫は三花猫です。または、花のように可愛いという意味も含まれているかも。花は女性を形容する言葉ですから、この猫は多分メスです。ある犬は“壮壮”と呼ばれる。意味は体が元気で、強いです。ある犬は“圆圆”と呼ばれる。意味は丸々していて、可愛い。ある犬は“聪聪”と呼ばれている。意味はこの子は頭がいい。または、「クロ君」や、「雪」やという名前もあります。ペットの毛の色によって名前をつけたのです。もちろん、意味がはっきりしていない外国語を使って、名前をつけるということもあります。これは日本と同じですね。
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
特定期間内の記事を表示:   
トピックの新規投稿   返信    トップ » iDogiCat ペット フォーラム タイムゾーン: GMT +9:00 (東京)
Page 1 of 1

 
移動先:  
新規投稿: 不可
返信: 不可
自分の記事の編集: 不可
自分の記事の削除: 不可
投票への参加: 不可

著作権は投稿者と当サイトに帰属、無断転載・コピー禁じる。記事の観点は当サイトのではない。
联系我们 - お問い合わせ -Contact Us