香港男的文章又來了 (日中廣)

中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)

Moderators: Jingshang, 中国猫

香港男
Posts: 78
Joined: 2006.05.23 Tue 11:27
Location: hong kong

香港男的文章又來了 (日中廣)

Post by 香港男 »

フォーラムで新しい日本語を習いました、今ちょっと練習します。昨日の晩私は寝ているところでした、雨がよく降りました、ですから(でしたから?)私は起きないで窓を閉めなければなりませんでした。そして、雨の音が大きかったです、私は好くなく寝ました。私は毎日6時間ぐらい寝ます、皆さんは?今朝図書館へ来たまえに、吉野家で朝ごはんを食べました、でも、牛丼を食べなかった、飯団を食べて、ミルクティーを飲みました。私は香港のミルクティーがとてもおいしいと思います。皆さんは香港へ旅行しに来る時、ぜひ飲みます。私は毎日一杯飲まなければなりませんね。

中國語 : 在論壇裏學到了新的日語, 現在讓我練習一下吧. 昨天晚上 , 當我正在睡覺時 , 下起大雨來. 所以 , 我不起床去把窗關起來也不行. 而且雨聲很大, 我都睡得不好呀 . 我每天也睡大約六個小時, 大家呢 ? 今天早上 , 我來圖書館前到了吉野家吃早飯, 不過我沒有吃牛肉飯, 我吃了飯團和喝了奶茶. 我覺得香港的奶茶的味道非常好, 大家來香港旅行時, 一定要喝呀. 我每天也必定要喝一杯呀 .

廣東話 : o係論壇學左 d 新o既日文 , 宜家等我練習下先 . 尋晚 , 我訓緊覺o個陣 , 落好大雨 , 所以 , 我唔起身閂窗都唔得呀 . d 雨聲仲好大 , 我訓得唔好呀 . 我每日都大約訓六個鐘 , 你地呢 ? 今朝 , 我o來圖書館之前 , 去左吉野家食早餐, 不過我無食到牛肉飯 , 我食左飯團同飲左奶茶, 我覺得香港o既奶茶好好味 , 你地來香港旅行o個陣都要飲呀. 我每日都要飲一杯嫁 .

let me explain some word : (中)吃 - (廣) 食 , (中) 喝 - (廣 ) 飲 , (中) - (廣) o既 or d , (中) 很 - (廣) 好 ...
in cantonese , we always use 嫁 , 呢 , 啦 , those such words , it's really really difficult to explain , and we always add 口 to some words , to product other words , other pronouciation , similar , but little bit different , all of those are words for talking only , shouldn't write them .
shangmei
Posts: 119
Joined: 2006.05.16 Tue 18:23
Location: 愛知

Post by shangmei »

香港男さん、こんにちは。
日本語の勉強、進んでいますね。
私も中国語の勉強、頑張らないといけません。
香港男さんを見習って、私も文章を掲載してみよう。勇気を出して :oops:

ところで香港男さんの日本語の文章に、
ちょっと手を加えてみますので、参考にしていただけたら嬉しいです。

フォーラムで新しい日本語を習いました、今ちょっと練習します。
フォーラムで新しい日本語を習ったので、今からちょっと練習します。

昨日の晩私は寝ているところでした、雨がよく降りました、
昨日の晩私が寝ていたところ、大雨が降ってきました。

ですから(でしたから?)私は起きないで窓を閉めなければなりませんでした。

日本語だけ読んでいると意味が通じません。
中国語読んでも私の学力ではちょっと分からない。 :cry:
他の人の力を借りたいです。

そして、雨の音が大きかったです、私は好くなく寝ました。
その上、雨の音が大きかったので、私はよく寝られませんでした。

私は毎日6時間ぐらい寝ます、皆さんは?
OK

今朝図書館へ来たまえに、吉野家で朝ごはんを食べました、でも、牛丼を食べなかった、
今朝図書館へ来る前に、~。

飯団を食べて、ミルクティーを飲みました。
文章はOKですが、飯団って、何ですか?

私は香港のミルクティーがとてもおいしいと思います。
OK

皆さんは香港へ旅行しに来る時、ぜひ飲みます。
皆さんは香港へ旅行に来たら、必ず飲まないといけませんよ!(または、ぜひ、飲んで下さい。等)

私は毎日一杯飲まなければなりませんね。
私は毎日一杯は飲まないといられません。かな?
思い切って意訳すると、
私は毎日1杯は必ず飲みたいと思ってます。
もっとくだけた言い方。
毎日最低1杯は飲まないとね~、だけでも通じると思う。

今時間があまりないので、
もしあとから補足説明できたらします。
また、他の人も、補足があったらして下さい。
よろしくお願いします。
香港男
Posts: 78
Joined: 2006.05.23 Tue 11:27
Location: hong kong

Post by 香港男 »

すみません。
我又有問題了.

大雨が降ってきました
この”降ってきました”は何ですか??

ですから(でしたから?)私は起きないで窓を閉めなければなりませんでした。

日本語だけ読んでいると意味が通じません。
中国語読んでも私の学力ではちょっと分からない。
他の人の力を借りたいです。


這一段文字 , 我完全不懂呀 :oops:


その上、雨の音が大きかったので、私はよく寝られませんでした。
よく寝られませんでした 這一句是怎樣得來的 ??

私は毎日一杯飲まなければなりませんね。
私は毎日一杯は飲まないといられません。かな?
思い切って意訳すると、
私は毎日1杯は必ず飲みたいと思ってます。
もっとくだけた言い方。
毎日最低1杯は飲まないとね~、だけでも通じると思う。

這一段我又不懂了


すみさせん、私は日本語がとても下手ですね。
真對不起 , 我的日語太差了.
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

私の手を貸してあげますよ。ははは。。。でも、ちょっと待ってね。よっくり書きます。今はご飯を食べるところで、ご飯を食べて、手を洗いましたら、手を貸してあげます。 :P

香港男,Shangmei的意思是她不是完全懂你的意思,要别人也来帮你的忙。等下我来帮你把。我把我知道的告诉你,可能你会更容易理解。我现在要吃饭,等我吃了饭,把手借给Shangmei来帮你。。。^_^
shangmei
Posts: 119
Joined: 2006.05.16 Tue 18:23
Location: 愛知

Post by shangmei »

大雨が降ってきました
この”降ってきました”は何ですか??
「雨が降り始めた」「降り出した」 It began to rain

その上、雨の音が大きかったので、私はよく寝られませんでした。
よく寝られませんでした 這一句是怎樣得來的 ??
「寝られませんでした」→「寝ることができなかった」cannot sleep

私は毎日一杯飲まなければなりませんね。
元々、文法的には間違ってないと思うのですが、
「毎日いっぱい飲まなければなりません」と言うと、
「義務must」の感じが強くなります。
紅茶を飲むのが、「規則」ではありませんよね?
あなたは、毎日少なくとも(at least)一杯は飲みたいほど、
紅茶がおいしい、と言う話ですよね。
ですから、「要yao」を「must」で訳すよりも、
「want to」にした方がいいかもしれない、と思いました。
「毎日一杯は飲みたいですね」


すみさせん、私は日本語がとても下手ですね。
真對不起 , 我的日語太差了.
いいえ。没关系。没问题。
あなたの日本語が下手なのではなく、私の説明が下手なのです。
不是你的日语很差,而是我的解说不好。
私が、もっと中国語ができれば、もっとわかりやすい説明ができるのですが・・・。
こちらこそ、あまりいい先生ではありませんでした。
ごめんなさいね。 :oops:
Last edited by shangmei on 2006.06.29 Thu 23:39, edited 1 time in total.
香港男
Posts: 78
Joined: 2006.05.23 Tue 11:27
Location: hong kong

Post by 香港男 »

Shangmei san
ha , it's not problem with ur explanation , just some grammer I still haven't learnt .
You are really nice , and kind . THX a lot
I will take time to study ur explanation .

哈 , 你的解釋沒有問題呀 , 只是有些文法我還沒學會 .
你真好人呀 . 非常感謝你.
我會花點時間去學習你的解釋的 .
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

あ、手を貸して上げようところで、Shangmeiさんもう書き込みました。手を出すのを遅れてしまい、すみません。

そしたら、香港男の中国語文をちょっと直しますね。広東語と普通語との文法も違いますから、ちょっと普通語に変えます。大した間違いがありませんが、ちょっと普通語の立場で見ると不自然なところがあります。

香港男,Shangmei给你又解释了一下,不知道你看懂没有。我等一下帮你翻译你没看懂的地方。现在先把你写的中文在我们说普通话的人看起来不自然的地方,帮你改一下。请不要介意,都是为了更好的学习。

——————————————————————————————————————————————

在論壇裏學到了新的日語, 現在讓我練習一下吧.

昨天晚上 , 當我正在睡覺時 , 下起大雨來. 所以 , 我不起床去把窗關起來也不行.
昨天晚上,当我正睡觉时,下起了大雨,所以,我不得不起床去把窗户关起来

而且雨聲很大, 我都睡得不好呀 .
而且雨声很大,我都睡不好觉。

每天也睡大約六個小時, 大家呢 ?
每天睡大约六个小时,大家呢?


今天早上 , 我來圖書館前了吉野家吃早飯, 不過我沒有吃牛肉飯, 我吃了飯團和喝了奶茶.
今天早上,我来图书馆前,了吉野家吃早饭。不过,我没有吃牛肉饭,而是吃了饭团,喝了奶茶

我覺得香港的奶茶的味道非常好, 大家來香港旅行時, 一定要喝呀.

我每天也必定要喝一杯 .
我每天也必定要喝一杯
香港男
Posts: 78
Joined: 2006.05.23 Tue 11:27
Location: hong kong

Post by 香港男 »

中國貓小姐 , 我正等著你呀 . 哈哈

每天也要麻煩你和 shangmei , 真不好意思呢 .
Post Reply