日記

中国語、日本語の勉強について、自由に質問、コメントをどうぞ。お互いに勉強しましょう!
关于中文或日文学习,有什么问题,都请畅所欲言!让我们互相帮助,共同进步!(Chinese/Japanese learning)

Moderators: Jingshang, 中国猫

中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

それは「より自然な中国語、より正しい中国語に」ということなのか、
それとも、私の文が文法的に間違いで意味が通じないということなのか、どちらでしょうか?

例えば、「开始」は「开始的时候」と言わないといけないのか、
言った方がbeteerなのか、などです。
Shangmeiさん今回の日記はほぼ中国人が書いたもののような気がしますよ。とても上手く書きましたよ。もちろん、文章の書き方はいろいろな人によって、違います。中国人さえであっても、書き方がいろいろです。香港男の直した文もいいですけど、Shangmeiさんの文も間違いではないと思いますよ。

「开始」と「开始的时候」とは両方でもいいです。人の話習慣の問題だけです。心配しなくてください。

実は、中国が広いから、各地の言葉習慣もいろいろがあります。例えば、香港男は香港の言い回しが好きです。私は東北の人ですから、東北の言い回しが好きです。この間、トウモロコシの中国語を教えたでよう?トウモロコシの中国語言い方も地方によって違いますよ。東北では「苞米bao1 mi3」といいますが、北京では「玉米 yu4 mi3」といいます。以前、私はトウモロコシを「苞米bao1 mi3」というのでしたから、北京の友達に笑われました。でも、実際に、辞書を調べ、両方ともいいです。方言とはいえないです。ですから、各地の人は言葉の違いがあるのはとても正常ですよ。
Post Reply