back to homepage Home | Chinaneko | Pet | Album | Diary | Mini Bookstore (Japan) | Mini Bookstore (USA)
トップ - ログイン - 登録(中止/Closed) | よくある質問  - 検索 | English - 简体中文 - 繁體中文 - 日本語


Topic: プレッシャーが・・(ToT)
ページ移動 1, 2  次のページ
 
トピックの新規投稿   返信    トップ » 自由交流
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
投稿者 メッセージ
jiang



登録日: 2007年1月 22日
投稿記事: 64
所在地: tokyo

投稿1時間: 2007.11.21 水曜 10:02    題名: プレッシャーが・・(ToT) No. 1 引用

大家好 Very Happy

最近書き込みが少なくて寂しいですね。
実は私、無謀にも今週末の中国語検定を受けることに
なってます・・・なってますって・・自分で申し込んだんですけどね Embarassed
いよいよ試験が近づくともう後悔ばかりです。
私の受けるのは4級なのですが、みなさんからすれば初歩レベルでしょうけど
私にとっては難関です Crying or Very sad
ピンインは解っても声調がまったく覚えられません。
覚えたつもりが2,3日経つと、もう忘れています。
あと、文章の並び替えですね。過去問題とかやってますが、間違えて解答を
見ると、あぁなるほど・・と思うのですがまた同じ間違えをしてしまいます。
私の脳みそはもうキャパシティーが無いんでしょうかね・・

皆さんはなにか経験談をお持ちですか?
あったら是非ご紹介くださいね。
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信
iDog



登録日: 2006年5月 10日
投稿記事: 489
所在地: Tokyo

投稿1時間: 2007.11.25 日曜 19:48    題名: No. 2 引用

Jiangさん、

試験の結果はどうでしたか?
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
jiang



登録日: 2007年1月 22日
投稿記事: 64
所在地: tokyo

投稿1時間: 2007.11.26 月曜 10:46    題名: No. 3 引用

こんにちは。

いやー終わりましたよ。中国語検定試験4級!
私は横浜の会場で受験しました。
4級の受験者だけで300人位はいましたね。凄い人数でびっくりです。

まず、ヒアリングからなんですが、想像以上に早く聞こえました Crying or Very sad
緊張していたせいもあるのかな?
問題で「鈴木明子」という名前が出てくるのですが、「明子(あきこ)」の「ming2zi」
が「名字」だと勘違いし、「鈴木の名前はなんですか?」に聞こえてしまい、
パニックになってしまいました・・・

他には「吃」と「去」のひっかけ問題??あの速さだと聞き取りづらかった。
「ああ。。ひっかけだな!と思っていると問題がさらさらと先に進んで肝心なところ
を聞き逃してしまった。
マークシート方式なので、勘で回答したのが多かったです Embarassed

筆記もなんだかあやしい結果でした。受かっても、落ちてもぎりぎりのラインでしょう。

好きで始めた中国語、別に資格が欲しいわけじゃないですが、いまの自分の力を知るには
いい機会だったと思っています。
これからも、頑張って勉強しますよ。
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信
iDog



登録日: 2006年5月 10日
投稿記事: 489
所在地: Tokyo

投稿1時間: 2007.11.26 月曜 20:26    題名: No. 4 引用

「鈴木明子」という問題はちょっと不公正ですね。多分試験にも慣れっていないです。過去問題集などでちょっとやったら簡単になれるかもしれません。
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
jiang



登録日: 2007年1月 22日
投稿記事: 64
所在地: tokyo

投稿1時間: 2007.11.28 水曜 11:25    題名: No. 5 引用

こんにちは Very Happy

先日、試験の答え合わせを中国人の友人にしてもらったんですけど
文章の並べ替え問題がやはり間違えていました。
やっぱり不合格かもしれないですね・・ Crying or Very sad

先日テレビでアグネス・チャンさんが日中友好35周年のイベントで
人民公会堂?で歌を歌うという番組をやっていて、アグネス中国の
子供たちに話をしているのですが、私でも聞き取れる話でした。
子供に話して聞かせる速度ならなんとか大丈夫なんだと、意味の無い
自信を持ちましたよ Laughing
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信
iDog



登録日: 2006年5月 10日
投稿記事: 489
所在地: Tokyo

投稿1時間: 2007.11.28 水曜 20:51    題名: No. 6 引用

意味ありますよ。これはあの試験より重要でしょう?
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
jiang



登録日: 2007年1月 22日
投稿記事: 64
所在地: tokyo

投稿1時間: 2007.11.29 木曜 10:25    題名: No. 7 引用

おはようございます。

そうですね、ゆっくりで子供でもわかる内容で話してくれれば
理解出来ますが、大人の会話で難しい単語、知らない単語が
出てくるともうあわててしまいます。
でも、そうやって慣れていけば自然とわかるようになるんでしょうね。

私の周りの中国人の友達は「jiangさん、中国語の練習しよう!」と言って
最初は中国語で話しかけてくれるのですが、私が「什么?」「这个意思是・・?」
「再说吧」「慢慢说吧」ばかりなので、そのうちイライラしてくるんでしょうか・・・
あとはずっと日本語になってしまいます Crying or Very sad
で、そのうち中国人が日本語で話し、日本人が中国語で話すという奇妙な状況に
なってしまいます。 Smile

最近試験勉強を含め中国語漬けだったので、頭の中が中国一色になってしまって
英語がまったくおかしな事になってます。
もともと英語も出来ないのですが、「you」を「有」と読んでしまったり、「we need・・・」を
「we 要・・・」とか・・・
日本語も「ありがとう」が「謝謝」と言いそうになって「しぇ・・あ!・・りがとう」みたいになることも
あります。 Embarassed

みなさんもそんな経験ないですか?初学者だけですかね?それとも私だけ・・?? Rolling Eyes
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信
iDog



登録日: 2006年5月 10日
投稿記事: 489
所在地: Tokyo

投稿1時間: 2007.11.30 金曜 20:49    題名: No. 8 引用

jiang wrote:


私の周りの中国人の友達は「jiangさん、中国語の練習しよう!」と言って
最初は中国語で話しかけてくれるのですが、私が「什么?」「这个意思是・・?」
「再说吧」「慢慢说吧」ばかりなので、そのうちイライラしてくるんでしょうか・・・
あとはずっと日本語になってしまいます Crying or Very sad


私も今仕事のため、英語を慣れるように強化しています。勿論人間の相手とやるのは無理ですがRazz、iPodで録音した文章を毎日聞いています。

jiang wrote:

最近試験勉強を含め中国語漬けだったので、頭の中が中国一色になってしまって
英語がまったくおかしな事になってます。
もともと英語も出来ないのですが、「you」を「有」と読んでしまったり、「we need・・・」を
「we 要・・・」とか・・・
日本語も「ありがとう」が「謝謝」と言いそうになって「しぇ・・あ!・・りがとう」みたいになることも
あります。 Embarassed

みなさんもそんな経験ないですか?初学者だけですかね?それとも私だけ・・?? Rolling Eyes


日本語も勉強したいですが、英語を勉強しているので、半年後から突撃する予定です。jiangさんはこのまま続けば、多分中国語に早く慣れるかもしれません。
トップに移動
ユーザー情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
特定期間内の記事を表示:   
トピックの新規投稿   返信    トップ » 自由交流 タイムゾーン: GMT +9:00 (東京)
ページ移動 1, 2  次のページ
Page 1 of 2

 
移動先:  
新規投稿: 不可
返信: 不可
自分の記事の編集: 不可
自分の記事の削除: 不可
投票への参加: 不可

著作権は投稿者と当サイトに帰属、無断転載・コピー禁じる。記事の観点は当サイトのではない。
联系我们 - お問い合わせ -Contact Us