いま 五月三十一日の夜だ。テレビは故障があるから、テレビゲームをすることができない、だから 日本語を勉強する。日本語の日記で勉強したいだ、そして、なかなか書かない。明日の朝 早く起きてから、スポーツして、ジョギングして、両親と中国料理店で朝ごはんを食べる。昼ごはんのまえに、ちょっと図書館へ行く、本を借った、明日に返らなければなりませんから、ぜひ図書館へ行く。図書館は私の家の近くにある、歩いて十分間ぐらいかかる。あそこに、いろいろな本がたくさんある。私はいつもあそこに行く。
PS. My japanese is bad , plz correct my mistakes . Thx alot !!!!
私の日本語文章 , よろしく
こんにちは。shangmeiです。
僭越ながら、ちょこっと日本語直してみますので、
参考にして下さい。
赤字はあなたの文、青字は私の文です。
読みにくくてすみません。
ただ、私が直してみたのは、文法的に間違いかなと思われる部分だけです。
自然な日本語の言い回し、という点については、考慮していません。
またいずれ、私の中国語も直して下さいね。
では。
いま 五月三十一日の夜だ。
テレビは故障があるから故障しているから、テレビゲームをすることができない、
だから 日本語を勉強する。
日本語の日記で勉強したいだしたい、そしてけれども、なかなか書かない書けない。
明日の朝 早く起きてから起きて(または起きて、それから)、スポーツして、ジョギングして、両親と中国料理店で朝ごはんを食べるつもりだ(または予定だ。)
昼ごはんのまえに、ちょっと図書館へ行く、本を借った、明日に返らなければなりませんから、ぜひ図書館へ行く。
→ちょっと、この文の意味は分からないです。
多分こんな風に言いたいのではないでしょうか。
ちょっと図書館へ行くつもりだ。以前に本を借りたのだが、、明日返さなければならないので、必ず図書館へ行くつもりだ。
図書館は私の家の近くにある、歩いて十分間ぐらいかかる。あそこに、いろいろな本がたくさんある。私はいつもあそこに行く。
僭越ながら、ちょこっと日本語直してみますので、
参考にして下さい。
赤字はあなたの文、青字は私の文です。
読みにくくてすみません。
ただ、私が直してみたのは、文法的に間違いかなと思われる部分だけです。
自然な日本語の言い回し、という点については、考慮していません。
またいずれ、私の中国語も直して下さいね。
では。
いま 五月三十一日の夜だ。
テレビは故障があるから故障しているから、テレビゲームをすることができない、
だから 日本語を勉強する。
日本語の日記で勉強したいだしたい、そしてけれども、なかなか書かない書けない。
明日の朝 早く起きてから起きて(または起きて、それから)、スポーツして、ジョギングして、両親と中国料理店で朝ごはんを食べるつもりだ(または予定だ。)
昼ごはんのまえに、ちょっと図書館へ行く、本を借った、明日に返らなければなりませんから、ぜひ図書館へ行く。
→ちょっと、この文の意味は分からないです。
多分こんな風に言いたいのではないでしょうか。
ちょっと図書館へ行くつもりだ。以前に本を借りたのだが、、明日返さなければならないので、必ず図書館へ行くつもりだ。
図書館は私の家の近くにある、歩いて十分間ぐらいかかる。あそこに、いろいろな本がたくさんある。私はいつもあそこに行く。