己所不欲,勿施于猫
Posted: 2006.06.12 Mon 18:35
関連リンク ビデオと音声
/wcs/Pet/DrinkWater.html
--------------------------------------------------------------------------------
原文
己 所 不 欲 , 勿 施 于 猫 Jǐ Suǒ Bú Yù , Wù Shī Yú Māo
yǎnɡ māo de rén dà dū huì yǒu zhè yànɡ de fā xiàn -- māo mī xǐ huɑn
养 猫 的 人 大 都 会 有 这 样 的 发 现 -- 猫 咪 喜 欢
hē shuǐ lónɡ tou lǐ liú xià lái de zì lái shuǐ 。
喝 水 龙 头 里 流 下 来 的 自 来 水 。
wǒ jiā de māo mī yě bú lì wài 。 tā men hěn xǐ huɑn hē xīn xiān de zì
我 家 的 猫 咪 也 不 例 外 。 他 们 很 喜 欢 喝 新 鲜 的 自
lái shuǐ 。 měi cì , zhī yào wǒ yì dǎ kāi shuǐ lónɡ tou , wǒ de māo jiù
来 水 。 每 次 , 只 要 我 一 打 开 水 龙 头 , 我 的 猫 就
huì fēnɡ le sì dì pǎo ɡuò lái , tiào dào shuǐ chí lǐ , ɡēn wǒ qiǎnɡ zhe yònɡ
会 疯 了 似 地 跑 过 来 , 跳 到 水 池 里 , 跟 我 抢 着 用
zì lái shuǐ 。 yǒu shí hou , wǒ zhènɡ zài xǐ cài zuò fàn , tā men yě
自 来 水 。 有 时 候 , 我 正 在 洗 菜 做 饭 , 他 们 也
huì pǎo ɡuò lái ɡēn wǒ qiǎnɡ shuǐ , ér qiě yì hē jiù méi wán 。 shuǐ cónɡ shuǐ
会 跑 过 来 跟 我 抢 水 , 而 且 一 喝 就 没 完 。 水 从 水
lónɡ tou lǐ liú dào tā men de shé tou shànɡ , rán hòu zài shùn zhe tā men de
龙 头 里 流 到 他 们 的 舌 头 上 , 然 后 再 顺 着 他 们 的
shé tou liú dào wǒ de ɡuō wǎn piáo pén lǐ ! ɡǎo dé wǒ zǒnɡ shì zài yònɡ tā
舌 头 流 到 我 的 锅 碗 瓢 盆 里 ! 搞 得 我 总 是 在 用 他
men hē shènɡ xià de shuǐ ! āi , zhēn méi bàn fǎ !
们 喝 剩 下 的 水 ! 哎 , 真 没 办 法 !
kàn dào zhè lǐ , kě nénɡ yǒu rén yào shuō : “ yɑ , zhēn ě xīn ! nà
看 到 这 里 , 可 能 有 人 要 说 : “ 呀 , 真 恶 心 ! 那
duō zānɡ ā ! ” rú ɡuǒ nǐ zǒnɡ yí ɡè jìn ér dì xiǎnɡ , nǐ shì zài hē
多 脏 啊 ! ” 如 果 你 总 一 个 劲 儿 地 想 , 你 是 在 喝
māo mī yònɡ chòu chòu de zuǐ bɑ hē shènɡ xià de shuǐ de huà , nǐ jiù bú yào
猫 咪 用 臭 臭 的 嘴 巴 喝 剩 下 的 水 的 话 , 你 就 不 要
huó le ! suǒ yǐ , yǎnɡ māo de rén dōu yào yǒu “ bù tiāo shí ” de
活 了 ! 所 以 , 养 猫 的 人 都 要 有 “ 不 挑 食 ” 的
yǎ liànɡ 。 qí shí , zhè shì yì zhǒnɡ ɡāo shànɡ de pǐn zhì 。 xiǎnɡ xiǎnɡ wǒ men
雅 量 。 其 实 , 这 是 一 种 高 尚 的 品 质 。 想 想 我 们
zì jǐ měi tiān dōu yào hē xīn xiān de shuǐ , shèn zhì lián hē chá dōu yào hē
自 己 每 天 都 要 喝 新 鲜 的 水 , 甚 至 连 喝 茶 都 要 喝
pínɡ zhuānɡ de chá yǐn liào , bú jiù shì yào hē ɡè měi wèi hé xīn xiān
瓶 装 的 茶 饮 料 , 不 就 是 要 喝 个 美 味 和 新 鲜
mɑ ? nán dào , māo mī men jiù méi yǒu tónɡ yànɡ de quán lì , xiǎnɡ shòu yī
吗 ? 难 道 , 猫 咪 们 就 没 有 同 样 的 权 利 , 享 受 一
xià zhè shì jiè shànɡ de měi hǎo shēnɡ huó ? nǐ zì jǐ dōu bù hē fànɡ le
下 这 世 界 上 的 美 好 生 活 ? 你 自 己 都 不 喝 放 了
yì tiān de shuǐ , māo jiù ɡāi xǐ huɑn hē mɑ ? zhōnɡ ɡuó yǒu jù ɡǔ huà :
一 天 的 水 , 猫 就 该 喜 欢 喝 吗 ? 中 国 有 句 古 话 :
“ jǐ suǒ bú yù , wù shī yú rén 。 ” zhè hǎo xiànɡ shì kǒnɡ fū zǐ
“ 己 所 不 欲 , 勿 施 于 人 。 ” 这 好 像 是 孔 夫 子
jiào dǎo wǒ men de zuò rén dào lǐ 。 rú ɡuǒ wǒ men yě nénɡ zuò dào “ jǐ
教 导 我 们 的 做 人 道 理 。 如 果 我 们 也 能 做 到 “ 己
suǒ bú yù , wù shī yú māo ” de huà , shì bu shì jiù nénɡ chénɡ wéi yī
所 不 欲 , 勿 施 于 猫 ” 的 话 , 是 不 是 就 能 成 为 一
ɡè ɡènɡ ɡāo shànɡ de rén ne ?
个 更 高 尚 的 人 呢 ?
suǒ yǐ , wǒ hái yào jiān chí bú pà zānɡ bú pà lèi de jīnɡ shen , wéi wǒ
所 以 , 我 还 要 坚 持 不 怕 脏 不 怕 累 的 精 神 , 为 我
de māo mī xiào lì , dǎ kāi shuǐ lónɡ tou , rànɡ tā men hē dào xīn xiān měi
的 猫 咪 效 力 , 打 开 水 龙 头 , 让 他 们 喝 到 新 鲜 美
wèi de zì lái shuǐ !
味 的 自 来 水 !
-----------------------------------
日本語翻訳
己所不欲,勿施于猫 (自分が嫌なことを猫にしてはいけない)
(注解:中国では「己所不欲,勿施于人(自分が嫌なことを他の人にしてはいけない)」という2000年前の中国の孔子が言った名言があります。)
猫を飼っている人は大体このような表現をします。マオミー(猫ちゃん)は蛇口から水道水を飲むのが好きです。
我が家のマオミーが例外ではなく、彼らは新鮮な水道水を飲むのが好きです。毎回私が蛇口をひねると、大急ぎでやってきてシンクに飛び込み、私と競って水道水を飲んでいます。時には、私は野菜を洗ってご飯を作るときも、彼らは走ってきて私と水を奪い合う。その上飲み始めると止まらない。
水は蛇口から彼らの舌の上に流れ、それから更に彼らの舌から流れて私の鍋やたらいの中に流れる!私にいつも彼らの飲み残した水を飲ませる!あー、本当に仕方がない!
これを見て、こう言う人もいるかもしれません:“おぉ、本当に吐き気がする!なんて汚いんだ!”もしあなたがずっとそう思っていて、猫の臭い口で飲んだ残りの水を飲んだなら、きっと生きていけないでしょう。猫を飼う人はみんな『偏食しない』という度量が必要です。実際、これは一種の高尚な素質です。私たち自身も毎日新鮮な水を飲む必要でしょう?お茶にしてもペットボトルに入ったお茶を飲むことがおいしくて新鮮といえるでしょうか?猫たちだってこの世界の豊かな生活を享受する同じ権利があるんです。あなた自身が一日中置いておいた水は飲まない、猫がそれを飲みたいと思いますか?中国の古いことわざで『己所不欲,勿施于人 自分が嫌なことを人にしてはいけない』というのがあります。これは孔子が我々に教えた人としての道理です。もし私たちが『己所不欲,勿施于猫 自分の嫌なことを猫にしてはいけない』を実践できれば、更に高尚な人になれるのではないでしょうか?
だから私は汚さや疲れを恐れないという精神でマオミーのために蛇口を開き、彼らに新鮮な水道水を飲ませてあげるんです!
/wcs/Pet/DrinkWater.html
--------------------------------------------------------------------------------
原文
己 所 不 欲 , 勿 施 于 猫 Jǐ Suǒ Bú Yù , Wù Shī Yú Māo
yǎnɡ māo de rén dà dū huì yǒu zhè yànɡ de fā xiàn -- māo mī xǐ huɑn
养 猫 的 人 大 都 会 有 这 样 的 发 现 -- 猫 咪 喜 欢
hē shuǐ lónɡ tou lǐ liú xià lái de zì lái shuǐ 。
喝 水 龙 头 里 流 下 来 的 自 来 水 。
wǒ jiā de māo mī yě bú lì wài 。 tā men hěn xǐ huɑn hē xīn xiān de zì
我 家 的 猫 咪 也 不 例 外 。 他 们 很 喜 欢 喝 新 鲜 的 自
lái shuǐ 。 měi cì , zhī yào wǒ yì dǎ kāi shuǐ lónɡ tou , wǒ de māo jiù
来 水 。 每 次 , 只 要 我 一 打 开 水 龙 头 , 我 的 猫 就
huì fēnɡ le sì dì pǎo ɡuò lái , tiào dào shuǐ chí lǐ , ɡēn wǒ qiǎnɡ zhe yònɡ
会 疯 了 似 地 跑 过 来 , 跳 到 水 池 里 , 跟 我 抢 着 用
zì lái shuǐ 。 yǒu shí hou , wǒ zhènɡ zài xǐ cài zuò fàn , tā men yě
自 来 水 。 有 时 候 , 我 正 在 洗 菜 做 饭 , 他 们 也
huì pǎo ɡuò lái ɡēn wǒ qiǎnɡ shuǐ , ér qiě yì hē jiù méi wán 。 shuǐ cónɡ shuǐ
会 跑 过 来 跟 我 抢 水 , 而 且 一 喝 就 没 完 。 水 从 水
lónɡ tou lǐ liú dào tā men de shé tou shànɡ , rán hòu zài shùn zhe tā men de
龙 头 里 流 到 他 们 的 舌 头 上 , 然 后 再 顺 着 他 们 的
shé tou liú dào wǒ de ɡuō wǎn piáo pén lǐ ! ɡǎo dé wǒ zǒnɡ shì zài yònɡ tā
舌 头 流 到 我 的 锅 碗 瓢 盆 里 ! 搞 得 我 总 是 在 用 他
men hē shènɡ xià de shuǐ ! āi , zhēn méi bàn fǎ !
们 喝 剩 下 的 水 ! 哎 , 真 没 办 法 !
kàn dào zhè lǐ , kě nénɡ yǒu rén yào shuō : “ yɑ , zhēn ě xīn ! nà
看 到 这 里 , 可 能 有 人 要 说 : “ 呀 , 真 恶 心 ! 那
duō zānɡ ā ! ” rú ɡuǒ nǐ zǒnɡ yí ɡè jìn ér dì xiǎnɡ , nǐ shì zài hē
多 脏 啊 ! ” 如 果 你 总 一 个 劲 儿 地 想 , 你 是 在 喝
māo mī yònɡ chòu chòu de zuǐ bɑ hē shènɡ xià de shuǐ de huà , nǐ jiù bú yào
猫 咪 用 臭 臭 的 嘴 巴 喝 剩 下 的 水 的 话 , 你 就 不 要
huó le ! suǒ yǐ , yǎnɡ māo de rén dōu yào yǒu “ bù tiāo shí ” de
活 了 ! 所 以 , 养 猫 的 人 都 要 有 “ 不 挑 食 ” 的
yǎ liànɡ 。 qí shí , zhè shì yì zhǒnɡ ɡāo shànɡ de pǐn zhì 。 xiǎnɡ xiǎnɡ wǒ men
雅 量 。 其 实 , 这 是 一 种 高 尚 的 品 质 。 想 想 我 们
zì jǐ měi tiān dōu yào hē xīn xiān de shuǐ , shèn zhì lián hē chá dōu yào hē
自 己 每 天 都 要 喝 新 鲜 的 水 , 甚 至 连 喝 茶 都 要 喝
pínɡ zhuānɡ de chá yǐn liào , bú jiù shì yào hē ɡè měi wèi hé xīn xiān
瓶 装 的 茶 饮 料 , 不 就 是 要 喝 个 美 味 和 新 鲜
mɑ ? nán dào , māo mī men jiù méi yǒu tónɡ yànɡ de quán lì , xiǎnɡ shòu yī
吗 ? 难 道 , 猫 咪 们 就 没 有 同 样 的 权 利 , 享 受 一
xià zhè shì jiè shànɡ de měi hǎo shēnɡ huó ? nǐ zì jǐ dōu bù hē fànɡ le
下 这 世 界 上 的 美 好 生 活 ? 你 自 己 都 不 喝 放 了
yì tiān de shuǐ , māo jiù ɡāi xǐ huɑn hē mɑ ? zhōnɡ ɡuó yǒu jù ɡǔ huà :
一 天 的 水 , 猫 就 该 喜 欢 喝 吗 ? 中 国 有 句 古 话 :
“ jǐ suǒ bú yù , wù shī yú rén 。 ” zhè hǎo xiànɡ shì kǒnɡ fū zǐ
“ 己 所 不 欲 , 勿 施 于 人 。 ” 这 好 像 是 孔 夫 子
jiào dǎo wǒ men de zuò rén dào lǐ 。 rú ɡuǒ wǒ men yě nénɡ zuò dào “ jǐ
教 导 我 们 的 做 人 道 理 。 如 果 我 们 也 能 做 到 “ 己
suǒ bú yù , wù shī yú māo ” de huà , shì bu shì jiù nénɡ chénɡ wéi yī
所 不 欲 , 勿 施 于 猫 ” 的 话 , 是 不 是 就 能 成 为 一
ɡè ɡènɡ ɡāo shànɡ de rén ne ?
个 更 高 尚 的 人 呢 ?
suǒ yǐ , wǒ hái yào jiān chí bú pà zānɡ bú pà lèi de jīnɡ shen , wéi wǒ
所 以 , 我 还 要 坚 持 不 怕 脏 不 怕 累 的 精 神 , 为 我
de māo mī xiào lì , dǎ kāi shuǐ lónɡ tou , rànɡ tā men hē dào xīn xiān měi
的 猫 咪 效 力 , 打 开 水 龙 头 , 让 他 们 喝 到 新 鲜 美
wèi de zì lái shuǐ !
味 的 自 来 水 !
-----------------------------------
日本語翻訳
己所不欲,勿施于猫 (自分が嫌なことを猫にしてはいけない)
(注解:中国では「己所不欲,勿施于人(自分が嫌なことを他の人にしてはいけない)」という2000年前の中国の孔子が言った名言があります。)
猫を飼っている人は大体このような表現をします。マオミー(猫ちゃん)は蛇口から水道水を飲むのが好きです。
我が家のマオミーが例外ではなく、彼らは新鮮な水道水を飲むのが好きです。毎回私が蛇口をひねると、大急ぎでやってきてシンクに飛び込み、私と競って水道水を飲んでいます。時には、私は野菜を洗ってご飯を作るときも、彼らは走ってきて私と水を奪い合う。その上飲み始めると止まらない。
水は蛇口から彼らの舌の上に流れ、それから更に彼らの舌から流れて私の鍋やたらいの中に流れる!私にいつも彼らの飲み残した水を飲ませる!あー、本当に仕方がない!
これを見て、こう言う人もいるかもしれません:“おぉ、本当に吐き気がする!なんて汚いんだ!”もしあなたがずっとそう思っていて、猫の臭い口で飲んだ残りの水を飲んだなら、きっと生きていけないでしょう。猫を飼う人はみんな『偏食しない』という度量が必要です。実際、これは一種の高尚な素質です。私たち自身も毎日新鮮な水を飲む必要でしょう?お茶にしてもペットボトルに入ったお茶を飲むことがおいしくて新鮮といえるでしょうか?猫たちだってこの世界の豊かな生活を享受する同じ権利があるんです。あなた自身が一日中置いておいた水は飲まない、猫がそれを飲みたいと思いますか?中国の古いことわざで『己所不欲,勿施于人 自分が嫌なことを人にしてはいけない』というのがあります。これは孔子が我々に教えた人としての道理です。もし私たちが『己所不欲,勿施于猫 自分の嫌なことを猫にしてはいけない』を実践できれば、更に高尚な人になれるのではないでしょうか?
だから私は汚さや疲れを恐れないという精神でマオミーのために蛇口を開き、彼らに新鮮な水道水を飲ませてあげるんです!