中国語は難しいなあ!

自由交流。(free talks in Japanese or Chinese)

Moderators: Jingshang, 中国猫

mituru181818
Posts: 11
Joined: 2006.05.16 Tue 15:11

今頃手術中ですかね?

Post by mituru181818 »

中国猫小姐は今日手術でしたか?
じゃあ 今度復帰するのは26日ぐらいですかね?

「 大 家 不 要 担 心 4 天 后 , 我 们 回 来 再 见 !」
といっていましたね。 じゃあ心配しないで会えるのを楽しみにまちます。

哭砂の日本語の意味を教えてほしいな。忙しいから無理ですかね?
ミツルでした。
iDog
Posts: 489
Joined: 2006.05.10 Wed 00:25
Location: Tokyo
Contact:

手術は明日です。

Post by iDog »

手術は明日です。今日は入院しました。ありがとうございます。

哭砂は悲しい歌です。このタイトルの意味は”砂に泣く”かな。

以下は隔然小玫さんの評論です。その中国語はちょっと難しいですが。。。

---

为何不——哭砂

作者: 隔然小玫

2005-3

  凌晨一点半。
  没有睡。当然没有。耳朵此时是打开的。因为听歌。好喜欢那些个儿字字句句,被音乐赋予生命的灵性。
  现在是《哭砂》。一首被众多人唱过的歌子,苦到哼起来都会产生忧伤冲动的情歌。悲哀的情绪像这个临近春节的冬夜里,飘荡下的最后一层碎雪,纷纷扬扬的,遍洒着干冷干冷的感动,一动身,便摇落无数伤悲。
  最初听到《哭砂》,是两年前的一个夜晚,忘记了是哪个季节,可是能确定是周六或周日的夜,因为是本地里最热的经济广播电台,一档怎么听怎么顺耳的声音推荐的怎么听怎么动人曲子。
  不知道是什么原因,竟有那么多的人喜欢它。黄莺莺、潘越云、叶倩文、张惠妹、林志炫……都曾一一翻唱过,以至于连最初的唱者都已经变得模糊,只有《哭砂》的声音一遍一遍的传唱在这个经典渐渐遗失的年代里。
  其实怀旧是没有什么不好的,其实多愁善感有时候也不是件坏事,至少可以在无论什么时候,都可以自得其乐,对着天空独自想像出透明的结局。
  就如同安妮宝贝曾说过的:喜欢抬头看天,并不是要寻找什么,我只是觉得寂寞。
  大概意思是这样的,也许会有些出入,但不想再去追问它的真实与否,深深的喜欢这话的意境,那样安静的表情,却有暗涌的潮水,让眼睛慢慢弥漫出泪水。
  张惠妹:阿may唱起来,有她唱歌时一惯的轻松感觉,略哑的嗓音,吐气的时候,会听到她均匀的呼吸。偶尔有淡淡伴音存在,如同真的有粒砂般,磨痛了不曾忘怀的故事:那些关乎未来的,那些已经走远的,那些无法得到的,那些仍在期盼的,情爱故事。一直喜欢阿may,个性十足的女子,张扬着永恒的青春魅力。还记得有一首MTV里,她穿了白色的及膝裙,风从海边吹过,掠起黑的长发,年轻的脸庞,细致的流淌着热情之外掩饰不住的温柔……那些美丽的歌,轻易地被哼出来,熟悉而遥远。阿may是努力的,虽然曾经她做些其他的事,但是音乐是钟爱灵魂的,它不完全依赖品质,只依附于任何一个可以懂得的心。因为音乐本身是娱乐为重的,所以就可以将琐碎暂时,忘却不提……
  觉得这样总是好的。
  还有林志炫。《单身情歌》盛行的时候,才开始对他有点了解,仅仅停留在歌声本身而已。许多事情总是如此,从开始到最后,从陌生到熟悉,只有经历过,只有缄默一段时间,讲话才能找到足够的理由。听林志炫也是这样的。看起来瘦弱的男子,带一副漂亮的非近视镜,后来就找来一些歌听,《蒙娜丽落的眼泪》、《花房姑娘》、《你的样子》……男人唱情歌,总会少些女人的胭脂气而多些豪迈,任何男人都是的,所以听男人唱苦情歌会在心灵上有种无关痛痒之外的领悟,所以听林志炫唱《哭砂》,也就多了些爱情痛苦之外的清醒,无伴音的歌听起来,会在第一时间里抓人心,林有很好的嗓子,于是歌听来也颇具味道了。如同郑中基许多年前用一把木吉它唱着《绝口不提爱你》,一下就打动我们一样。
  心里有空间的灵魂,总是可以随波逐流般,自由而无止境的流浪,下去。
  接下来是潘越云。你有没有听过她的那首歌,名字听来就苦不堪言的样子《我是不是你最疼爱的人》:我是不是你最疼爱的人,你为什么不说话,握住是你冰冷的手你却动也不动,我是不是你最疼爱的人,你为什么不说话,当我最需要你的时候你却沉默不语。
  原来的深爱最后剩下一个人面对寒冷与炎热,再深的用情总会无理由的消失不见,而每个爱情都危险!现在的阿潘唱这首歌,比起曾经的许多情歌来,心情轻松了太多,仿佛只是浅吟低唱。潘越云的情感历程听说不是太美好的,于是会对她产生不少的怜惜,为何真女人总有那么些的磨难,而最终的最终,经历的故事飘散去,经了过滤的情感,化成一句句歌词,表达心事。
  总有一些东西是不可能忘记的,那么就记下来。
  可以走远,每次回头都会看到,原来脚步只是圆了心中那个愿。
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

mituru181818さん

お元気?私は元気に帰りましたけど、いまはちょっと多めに休みなきゃ。実は、歌詞を翻訳してみています。まだ未完成です。完成したら、一緒に検討しましょうか?私の翻訳はきっとすごしsillyかもしれないです。一緒に検討してみてね。ありがとう。
mituru181818
Posts: 11
Joined: 2006.05.16 Tue 15:11

好久 不見

Post by mituru181818 »

中国猫小姐 好久不見 我安心了

おかえりなさい!
また楽しいお話が聞けてうれしいです。
自分の家でゆっくり休んでください。無理しないでね。
また中国語の勉強を楽しみにしてますよ。
mituru181818
Posts: 11
Joined: 2006.05.16 Tue 15:11

訂正です

Post by mituru181818 »

中国猫小姐 好久不見 我安心了 じゃなくて
中国猫小姐 好久不見 我放心了ですね!むずかしい!!
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

mituru,ありがとう!

Post by 中国猫 »

mituru181818

你好!两个都对。不过,“我放心了”更常用。谢谢你的关心!我身体恢复得不错。

こんにちわ。二つの文全部正しいですよ。でも、「我放心了」はよりもっと使われているようだと思います。

私にの関心をありがとう。いま身体の回復はとてもいいです。 :D
mituru181818
Posts: 11
Joined: 2006.05.16 Tue 15:11

今日は朝から雨です

Post by mituru181818 »

中国猫小姐 晩上好 你好馬?
今日は市内の小学校はほとんど運動会でしたが、あいにく朝から雨でした。
明日、月曜日に延期する学校もあれば、来週の日曜日に延期する学校もあるようです。
お母さんたちもお弁当の用意で大変ですね。
中国の小学校にも運動会はあるのですか?
親や家族が応援に行くような学校の行事ってあるのですか?

ちょっと質問が難しいですかね?
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

mituru181818さん

晩上好!

私はますます元気に戻っています。今日、哭砂の歌詞を翻訳しました。行って見てね。悲しい歌です。歌詞は難しい。美しく翻訳できませんでした。ごめん。

中国の小学校も運動会があります。家族の応援はもちろん。私が小さいごろは、一番好きなのは学校の運動会、遠足と新年パーティです。すべて、授業が停止、いっぱいおいしいものが食べられたからだ! :P

昔、運動会の時の弁当作りはお母さんの手作りでしたが、今はどうなったのかよく分かりません。多分、弁当を持っていく人もいますし、外のレストランで食事をする人もいます。今は、中国の一人子政策またありますから、みんな自分のこともをすごく大事にして、甘えすぎたと思います。家族応援は日本よりもっと大きいだろう?

今年の天気はいつも寒く、雨がいっぱい。お体に気をつけてください。
Post Reply