はじめまして。

自由交流。(free talks in Japanese or Chinese)

Moderators: Jingshang, 中国猫

Post Reply
jiang
Posts: 64
Joined: 2007.01.22 Mon 10:22
Location: tokyo

調べてみたら・・

Post by jiang »

大家好!
runa wrote:ところで、質問です。
昨日中国語講座が有って、その時ファーストフードを想定した会話の練習だったのですが、中国のマクドナルド(麦当劳)にはシェイクは無いのでしょうか?先生にシェイクは中国語で何と言うかっと尋ねたら、シェイク自体をしらなくて・・・。
誰か知ってたら教えて下さい。
中国猫 wrote:milk shake就是“奶稀(nai3 xi1)”,就是那种半液体半固体的碎冰加牛奶。
runaさん你好!
WEBで調べてみたら「奶昔(nai3 xi1)」と出ていました・・発音は中国猫さんと同じですね・・
聞くところによると、マックシェイクの「粘度」「ストロー」は特別な工夫がしてあり、赤ちゃんが母乳を吸う力と
口に入って来る量が同じ位になるように絶妙なバランスになっているらしい。
だから、マックシェイクを飲むと昔の記憶(赤ちゃんのとき)が呼び起こされ、「幸せな気分」になるそうです。
だから「奶(乳)昔(赤ちゃん時代)」となったそうです。

この話し、みなさんはどう思います(笑)

中国猫さんが“奶稀(nai3 xi1)”とおっしゃっているので、それが正しいのでしょうけど・・
訳すと・・なんですかね?「珍しい乳製品」とでも訳すのかな?
でも、なんか話し(ネタ)としては、「奶昔」のほうが面白いですよね。
iDog
Posts: 489
Joined: 2006.05.10 Wed 00:25
Location: Tokyo
Contact:

Post by iDog »

”奶稀”又は”奶昔”は音訳だとおもいます。。。XIとは"Shake"です。
runa
Posts: 44
Joined: 2006.08.18 Fri 12:07

Post by runa »

大家好!
jiangさん你好!

調べて頂いて、有難うございます。
私も一応辞書で調べてみたのですが、載ってなくて(^^ゞ
中国にシェイクはないのかな?

《マックシェイクを飲むと昔の記憶(赤ちゃんのとき)が呼び起こされ、「幸せな気分」になるそうです。》

そうですね~、昔の記憶は全然思い出さないけど、(*^。^*)幸せな気分は確かに!と言うか、美味しい物を食べたり飲んだりするととてもご機嫌にはなるかな :D
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

「奶稀」の「稀」は「稀饭 xi1 fan4」の「稀」の意味と同じだと思いますよ。「稀饭 xi1 fan4」の意味は皆さんが知っていますか?
jiang
Posts: 64
Joined: 2007.01.22 Mon 10:22
Location: tokyo

なるほど

Post by jiang »

中国猫さん wrote:稀饭 xi1 fan4」の意味は皆さんが知っていますか?
当然知る由も無く・・辞書をみました(笑)
あぁ・・「お粥」ですか・・・「奶稀」は「牛乳粥」ですか・・ありそうな気がしますが。
想像したらマックシェイクを飲みたくならないです。。あれ、日本語おかしい??

そうしますとidogさんの
idogさん wrote:”奶稀”又は”奶昔”は音訳だとおもいます。。。XIとは"Shake"です。
この説はどうなります??
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

“稀”是形容词,意思是「水分が多い、どろどろの感じ」。「稀饭 xi1 fan4」は「どろどろのご飯、お湯があるご飯」です。よく考えたら、「奶昔」がもっと使われているようです。確かに音訳の役割があります。でも、私は「奶稀」の方が好きです。音訳と意訳との両方が表せるからのです。
fumisan
Posts: 93
Joined: 2006.07.07 Fri 08:58
Location: qianyexian
Contact:

マックシェイクの話

Post by fumisan »

こんばんは。

先日、質問が出されていた「マックシェイク」の件で、ブログ友達に質問してみたのです。
中国人留学生の方から、今日このようなお返事をいただきました。
なるほど こんな説明もあるんだな・・・と納得しました。紹介させていただきますね。

奶昔,英文为Milk shake
奶昔首先出身于欧洲,主要有“机制奶昔”和“手摇奶昔”两种。传统奶昔是机制的,
一般都是在快餐店、冷食店出售,店里的奶昔机现做现卖,顾客现买现饮。
在快餐店里,大多数是使用大型落地式奶昔机,通常出售香草、草莓和巧克力三种风味。
这种奶昔虽然是用机器制作的,但就其规模和包装毕竟算不上工业化产品。
这种奶昔即使在常温下保存,保存期也能长达半年之久。
因此,这种新型奶昔因新颖和独特的饮用方式很快风靡欧洲各国。

「奶昔」mike shake
 欧州から現れたもの、主として機械作りと手作り二種類分けられている。
伝統的には機械作りでファーストフードや飲食店など店舗で販売される。
現在では手作りのほうが好評となる。
一般的には「シャンツオ」(中国語の発音)、イチゴ、チョコレート三つの味が流行っている。
Milk shakeは機械作りにもかかわらず、正規の工業製品とはいえない。
常温で保存しても半年ほど保つことができる。
ゆえに、新型ミルク製品とその独特な飲用方式で欧州に流行している。
中国猫
Posts: 482
Joined: 2006.05.10 Wed 00:32
Contact:

Post by 中国猫 »

fumisan

詳しい説明をありがとう。私はよく分かりました。
Post Reply