大家好
最近書き込みが少なくて寂しいですね。
実は私、無謀にも今週末の中国語検定を受けることに
なってます・・・なってますって・・自分で申し込んだんですけどね
いよいよ試験が近づくともう後悔ばかりです。
私の受けるのは4級なのですが、みなさんからすれば初歩レベルでしょうけど
私にとっては難関です
ピンインは解っても声調がまったく覚えられません。
覚えたつもりが2,3日経つと、もう忘れています。
あと、文章の並び替えですね。過去問題とかやってますが、間違えて解答を
見ると、あぁなるほど・・と思うのですがまた同じ間違えをしてしまいます。
私の脳みそはもうキャパシティーが無いんでしょうかね・・
皆さんはなにか経験談をお持ちですか?
あったら是非ご紹介くださいね。
プレッシャーが・・(ToT)
こんにちは。
いやー終わりましたよ。中国語検定試験4級!
私は横浜の会場で受験しました。
4級の受験者だけで300人位はいましたね。凄い人数でびっくりです。
まず、ヒアリングからなんですが、想像以上に早く聞こえました
緊張していたせいもあるのかな?
問題で「鈴木明子」という名前が出てくるのですが、「明子(あきこ)」の「ming2zi」
が「名字」だと勘違いし、「鈴木の名前はなんですか?」に聞こえてしまい、
パニックになってしまいました・・・
他には「吃」と「去」のひっかけ問題??あの速さだと聞き取りづらかった。
「ああ。。ひっかけだな!と思っていると問題がさらさらと先に進んで肝心なところ
を聞き逃してしまった。
マークシート方式なので、勘で回答したのが多かったです
筆記もなんだかあやしい結果でした。受かっても、落ちてもぎりぎりのラインでしょう。
好きで始めた中国語、別に資格が欲しいわけじゃないですが、いまの自分の力を知るには
いい機会だったと思っています。
これからも、頑張って勉強しますよ。
いやー終わりましたよ。中国語検定試験4級!
私は横浜の会場で受験しました。
4級の受験者だけで300人位はいましたね。凄い人数でびっくりです。
まず、ヒアリングからなんですが、想像以上に早く聞こえました
緊張していたせいもあるのかな?
問題で「鈴木明子」という名前が出てくるのですが、「明子(あきこ)」の「ming2zi」
が「名字」だと勘違いし、「鈴木の名前はなんですか?」に聞こえてしまい、
パニックになってしまいました・・・
他には「吃」と「去」のひっかけ問題??あの速さだと聞き取りづらかった。
「ああ。。ひっかけだな!と思っていると問題がさらさらと先に進んで肝心なところ
を聞き逃してしまった。
マークシート方式なので、勘で回答したのが多かったです
筆記もなんだかあやしい結果でした。受かっても、落ちてもぎりぎりのラインでしょう。
好きで始めた中国語、別に資格が欲しいわけじゃないですが、いまの自分の力を知るには
いい機会だったと思っています。
これからも、頑張って勉強しますよ。
おはようございます。
そうですね、ゆっくりで子供でもわかる内容で話してくれれば
理解出来ますが、大人の会話で難しい単語、知らない単語が
出てくるともうあわててしまいます。
でも、そうやって慣れていけば自然とわかるようになるんでしょうね。
私の周りの中国人の友達は「jiangさん、中国語の練習しよう!」と言って
最初は中国語で話しかけてくれるのですが、私が「什么?」「这个意思是・・?」
「再说吧」「慢慢说吧」ばかりなので、そのうちイライラしてくるんでしょうか・・・
あとはずっと日本語になってしまいます
で、そのうち中国人が日本語で話し、日本人が中国語で話すという奇妙な状況に
なってしまいます。
最近試験勉強を含め中国語漬けだったので、頭の中が中国一色になってしまって
英語がまったくおかしな事になってます。
もともと英語も出来ないのですが、「you」を「有」と読んでしまったり、「we need・・・」を
「we 要・・・」とか・・・
日本語も「ありがとう」が「謝謝」と言いそうになって「しぇ・・あ!・・りがとう」みたいになることも
あります。
みなさんもそんな経験ないですか?初学者だけですかね?それとも私だけ・・??
そうですね、ゆっくりで子供でもわかる内容で話してくれれば
理解出来ますが、大人の会話で難しい単語、知らない単語が
出てくるともうあわててしまいます。
でも、そうやって慣れていけば自然とわかるようになるんでしょうね。
私の周りの中国人の友達は「jiangさん、中国語の練習しよう!」と言って
最初は中国語で話しかけてくれるのですが、私が「什么?」「这个意思是・・?」
「再说吧」「慢慢说吧」ばかりなので、そのうちイライラしてくるんでしょうか・・・
あとはずっと日本語になってしまいます
で、そのうち中国人が日本語で話し、日本人が中国語で話すという奇妙な状況に
なってしまいます。
最近試験勉強を含め中国語漬けだったので、頭の中が中国一色になってしまって
英語がまったくおかしな事になってます。
もともと英語も出来ないのですが、「you」を「有」と読んでしまったり、「we need・・・」を
「we 要・・・」とか・・・
日本語も「ありがとう」が「謝謝」と言いそうになって「しぇ・・あ!・・りがとう」みたいになることも
あります。
みなさんもそんな経験ないですか?初学者だけですかね?それとも私だけ・・??
私も今仕事のため、英語を慣れるように強化しています。勿論人間の相手とやるのは無理ですが:P、iPodで録音した文章を毎日聞いています。jiang wrote:
私の周りの中国人の友達は「jiangさん、中国語の練習しよう!」と言って
最初は中国語で話しかけてくれるのですが、私が「什么?」「这个意思是・・?」
「再说吧」「慢慢说吧」ばかりなので、そのうちイライラしてくるんでしょうか・・・
あとはずっと日本語になってしまいます
jiang wrote: 最近試験勉強を含め中国語漬けだったので、頭の中が中国一色になってしまって
英語がまったくおかしな事になってます。
もともと英語も出来ないのですが、「you」を「有」と読んでしまったり、「we need・・・」を
「we 要・・・」とか・・・
日本語も「ありがとう」が「謝謝」と言いそうになって「しぇ・・あ!・・りがとう」みたいになることも
あります。
みなさんもそんな経験ないですか?初学者だけですかね?それとも私だけ・・??
日本語も勉強したいですが、英語を勉強しているので、半年後から突撃する予定です。jiangさんはこのまま続けば、多分中国語に早く慣れるかもしれません。